На главную
Обратная связь
Карта сайта
РАСПОРЯЖЕНИЕ МЭРА ОТ 22.03.99 N 229-РМ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНЖЕНЕРНЫХ ИНФРАСТРУКТУР ГОРОДОВ И ДРУГИХ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ





"Год учителя, а также год педагога, воспитателя касается каждого. Даже если не все мы работаем в сфере образования, то так или иначе имеем отношение к педагогике, хотя бы в качестве воспитателей собственных детей. "

С.В.Горбун.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ГЛАВЫ РАМЕНСКОГО РАЙОНА МО ОТ 16.05.2000 N 824 О ТАРИФАХ НА СОДЕРЖАНИЕ ЖИЛЬЯ И КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ ДЛЯ НАСЕЛЕНИЯ В Г. Н РАМЕНСКОЕ И РАМЕНСКОМ РАЙОНЕ

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СУДА РФ ОТ 06.03.2001 N ... ВЫВОД СУДА О ПРИЗНАНИИ ЗАКОНА СУБЪЕКТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НЕДЕЙСТВУЮЩИМ И НЕ ПОДЛЕЖАЩИМ ПРИМЕНЕНИЮ СО ДНЯ ВСТУПЛЕНИЯ РЕШЕНИЯ В ЗАКОННУЮ СИЛУ ПРИЗНАН ПРАВИЛЬНЫМ

МЕМОРАНДУМ О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РОССИЙСКО ЯПОНСКОЙ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ ПО ТОРГОВО ЭКОНОМИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ (ПОДПИСАН В Г. ТОКИО 14.07.1995)

РАСПОРЯЖЕНИЕ МЭРА ОТ 22.03.99 N 229-РМ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНЖЕНЕРНЫХ ИНФРАСТРУКТУР ГОРОДОВ И ДРУГИХ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ

По состоянию на ноябрь 2007 года
     УТРАТИЛО СИЛУ - РАСПОРЯЖЕНИЕ МЭРА МОСКВЫ ОТ 18.02.2002 N 92-РМ

                                 МОСКВА

                                  МЭР

                              РАСПОРЯЖЕНИЕ
                       22 марта 1999 г. N 229-РМ

                    ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ
                      ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
                    ИНЖЕНЕРНЫХ ИНФРАСТРУКТУР ГОРОДОВ
                      И ДРУГИХ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ

      В связи  с  вступлением  в силу Федерального закона от 25.09.98
   N 158-ФЗ "О лицензировании отдельных видов деятельности" и с целью
   приведения   порядка  осуществления  лицензионной  деятельности  в
   городе   Москве   в   соответствие   с   требованиями   указанного
   Федерального закона:
      1. Московской лицензионной палате  осуществлять  лицензирование
   деятельности  по  эксплуатации  инженерных инфраструктур городов и
   других  населенных  пунктов  на   основании   ранее   утвержденных
   нормативных правовых актов города Москвы:
      1.1. Положения о лицензировании  деятельности  по  эксплуатации
   инженерных  систем  в городе Москве,  утвержденного постановлением
   Правительства Москвы от 26.03.96 N 261 "Об утверждении Положения о
   лицензировании  деятельности  по  эксплуатации инженерных систем в
   городе Москве".
      1.2. Положения  о  лицензировании  деятельности по содержанию и
   эксплуатации  муниципальных   платных   парковок   и   автостоянок
   временного хранения автотранспорта на коммерческой основе в городе
   Москве, утвержденного  распоряжением  Мэра  Москвы   от   06.03.98
   N 210-РМ   "О   лицензировании   деятельности   по   содержанию  и
   эксплуатации  муниципальных   платных   парковок   и   автостоянок
   временного хранения автотранспорта на коммерческой основе в городе
   Москве"  (в  части  лицензирования  деятельности  по  эксплуатации
   муниципальных  платных  парковок и автостоянок временного хранения
   автотранспорта на коммерческой основе).
      2. Указанные  в  пункте  1  настоящего распоряжения нормативные
   правовые акты  города  Москвы  подлежат  применению  в  части,  не
   противоречащей   требованиям   Федерального   закона  от  25.09.98
   N 158-ФЗ "О лицензировании отдельных видов деятельности".
      3. Считать  лицензии,  выданные  ранее  Московской лицензионной
   палатой в соответствии с положениями о лицензировании,  указанными
   в   пункте   1   настоящего   распоряжения,   действительными  при
   осуществлении  их   владельцами   деятельности   по   эксплуатации
   инженерных  инфраструктур  городов  и  других населенных пунктов в
   пределах указанных в лицензиях видов деятельности  и  видов  работ
   (услуг) до окончания срока действия данных лицензий.
      4. Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить на
   первого заместителя Премьера Правительства Москвы Никольского Б.В.

                                                           Мэр Москвы
                                                          Ю.М. Лужков
    

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРЕСЕЧЕНИИ ОБРАЩЕНИЯ ПОРНОГРАФИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ И ТОРГОВЛИ ИМИ (12 СЕНТЯБРЯ 1923 Г., Г.ЖЕНЕВА)

По состоянию на ноябрь 2007 года
     МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
                О ПРЕСЕЧЕНИИ ОБРАЩЕНИЯ ПОРНОГРАФИЧЕСКИХ
                         ИЗДАНИЙ И ТОРГОВЛИ ИМИ
   
                    (Женева, 12 сентября 1923 года)
   
       Албания, Германия,   Австрия,  Бельгия,  Бразилия,  Британская
   Империя (с Южно-Африканским  Союзом,  Новой  Зеландией,  Индией  и
   Свободным  Ирландским Государством),  Болгария,  Китай,  Колумбия,
   Коста-Рика,  Куба,  Дания,  Испания,  Финляндия,  Франция, Греция,
   Гаити,   Гондурас,   Венгрия,   Италия,   Япония,  Латвия,  Литва,
   Люксембург, Монако,    Панама,    Нидерланды,    Персия,    Польша
   (с Данцигом),  Португалия, Румыния, Сальвадор, Королевство Сербов,
   Хорватов  и  Словен,  Сиам,  Швейцария,  Чехословакия,  Турция   и
   Уругвай:
       единодушно желая  придать  возможно  большую  действительность
   пресечению обращения порнографических изданий и торговли ими,
       приняв приглашение  Правительства  Французской  Республики   в
   целях  участия  в  Конференции,  созванной  31 августа 1923 года в
   Женеве под покровительством Лиги Наций  для  рассмотрения  проекта
   Конвенции,  выработанного  в  1910  году,  и замечаний,  сделанных
   различными государствами,  а  также  для  выработки  и  подписания
   окончательного текста Конвенции,
       назначили для этой цели своими уполномоченными:
       (следует перечень уполномоченных),
       которые, по предъявлении своих полномочий, найденных в должной
   и   надлежащей  форме,  и  после  того,  как  они  ознакомились  с
   Заключительным актом   Конференции   и  с  Соглашением  от  4  мая
   1910 года, условились о нижеследующих постановлениях:
   
                                Статья I
   
       Высокие  Договаривающиеся   Стороны    соглашаются   принимать
   всяческие меры  в  целях  раскрытия,  преследования,  и  наказания
   всякого,  кто окажется виновным в одном из действий, перечисленных
   ниже, и вследствие этого постановляют, что
       подлежат наказанию:
       1. Изготовление  или  хранение  сочинений,  рисунков,  гравюр,
   картин,  печатных изданий,  изображений, афиш, эмблем, фотографий,
   кинематографических фильм или других порнографических предметов, с
   целью  их  продажи  или  распространения,  или  же  публичного  их
   выставления;
       2. Ввоз,   провоз,   вывоз  лично  или  через  другое  лицо  в
   вышеуказанных целях  перечисленных  сочинений,  рисунков,  гравюр,
   картин,  печатных изданий,  изображений, афиш, эмблем, фотографий,
   кинематографических фильм или других  порнографических  предметов,
   или пуск их тем или другим путем в обращение;
       3. Торговля ими даже не публичная,  совершение с  ними  всяких
   операций какого бы то ни было вида,  распространение их, публичное
   их выставление или же сдача их, в качестве профессии, в прокат;
       4. Анонсирование  или  оглашение каким бы то ни было путем,  в
   целях поощрения оборота или торговли,  подлежащих пресечению,  что
   какое-либо  лицо занимается одним из перечисленных выше наказуемых
   действий,  анонсирование или  оглашение,  как  и  через  кого  эти
   сочинения,    рисунки,   гравюры,   картины,   печатные   издания,
   изображения,  афиши,  эмблемы,   фотографии,   кинематографические
   фильмы  или  другие порнографические предметы могут быть получены,
   либо непосредственно, либо через чье-либо посредство.
   
                               Статья II
   
       Лица, которые совершат  один  из  проступков,  предусмотренных
   статей I,  будут подсудны судам той Договаривающейся Стороны,  где
   было совершено либо само правонарушение,  либо один из  элементов,
   составляющих  правонарушение.  Они  будут равным образом подсудны,
   если ее законодательство это допускает, судам той Договаривающейся
   Стороны, гражданами которой они являются, если они там обнаружены,
   даже  тогда,  если  элементы,  составляющие  правонарушение,  были
   совершены вне ее территории.
       Каждой Договаривающейся  Стороне  надлежит  однако   применять
   правило   non   bis   in  idem  согласно  положения,  принятым  ее
   законодательством.
   
                               Статья III
   
       Передача судебных поручений,  относящихся  к  правонарушениям,
   указанным в настоящей Конвенции, будет производиться:
       1) либо путем непосредственных сношений судебных властей;
       2) либо  через  посредство  дипломатического  или консульского
   агента  страны,  дающей  поручение, в   стране,   которой   дается
   поручение.  Этот  агент непосредственно отошлет судебное поручение
   компетентным  судебным   властям,   или   тем,   которые   указаны
   правительством   страны,   которой  дается  поручение,  и  получит
   непосредственно  от   этих   властей   документы,   констатирующие
   выполнение судебного поручения.
       В этих  двух   случаях   копия   судебного   поручения   будет
   обязательно адресоваться   одновременно   высшей   власти  страны,
   которой оно дается;
       3) либо дипломатическим путем.
       Каждая из Договаривающихся Сторон сообщит  путем  уведомления,
   адресованного каждой из остальных Договаривающихся Сторон, тот или
   те из  перечисленных  выше  методов,  которые  она  допускает  для
   судебных поручений данной Стороны.
       Всякие трудности,  которые  могли  бы  возникнуть  в  связи  с
   передачами,  совершенными в случаях 1 и 2 настоящей статьи,  будут
   регулироваться дипломатическим путем.
       При отсутствии  иного  соглашения,  судебное  поручение должно
   быть изложено либо на языке власти, которой дается поручение, либо
   на  языке  обусловленном  между обеими заинтересованными странами,
   либо же оно должно сопровождаться переводом на один из  этих  двух
   языков,   засвидетельствованным  дипломатическим  или  консульским
   агентом страны,  дающей поручение,  или же присяжным  переводчиком
   страны, которой дается поручение.
       Выполнение судебных поручений не будет служить основанием  для
   возмещения сборов или издержек какого бы то ни было характера.
       Ничто в  настоящей  статье  не  может  быть  истолковано,  как
   составляющее  со  стороны  Договаривающихся  Сторон  обязательство
   допустить в отношении системы доказательств  в  уголовной  области
   какие-либо отступления от их законов.
   
                               Статья IV
   
       Договаривающиеся Стороны, законодательство которых в настоящее
   время   недостаточно,   чтобы    придать    настоящей    Конвенции
   эффективность,   обязуются   предпринять   или   предложить  своим
   соответственным  законодательным  органам   необходимые   в   этом
   отношении меры.
   
                                Статья V
   
       Договаривающиеся Стороны, законодательство которых в настоящее
   время не достаточно,  соглашаются предусмотреть в нем  возможность
   совершения обысков в местах,  где можно было бы предположить,  что
   изготовляются или находятся с какой-либо из целей, предусмотренных
   статьей  I  или  в  нарушение  этой  статьи,  сочинения,  рисунки,
   гравюры,  картины,  печатные издания, изображения, афиши, эмблемы,
   фотографии, кинематографические фильмы или другие порнографические
   предметы,  и равным образом предусмотреть наложение на них ареста,
   их конфискацию и уничтожение.
   
                               Статья VI
   
       Договаривающиеся Стороны  соглашаются,  что в случае нарушения
   постановлений статьи I,  совершенного на территории одной из  них,
   когда  можно предполагать,  что объекты нарушения были изготовлены
   на  территории,  или  привезены  с  территории   другой   Стороны,
   подлежащий орган, в соответствии с Соглашением от 4 мая 1910 года,
   доведет об этом немедленно до сведения органа этой другой  Стороны
   и   сообщит   ему  одновременно  исчерпывающие  сведения,  которые
   позволят ему принять необходимые меры.
   
                               Статья VII
   
       Настоящая Конвенция,  французский и английский тексты  которой
   будут аутентичными,  будет  датирована  настоящим  числом   и   до
   31 марта  1924 года будет открыта для подписи всякого государства,
   представленного на конференции, всякого члена Лиги Наций и всякого
   государства,  которому  Совет  Лиги Наций с этой целью препроводит
   экземпляр настоящей Конвенции.
   
                              Статья VIII
   
       Настоящая Конвенция   подлежит   ратификации.  Ратификационные
   грамоты будут переданы Генеральному секретарю Лиги Наций,  который
   известит  об  их сдаче на хранение членов Лиги Наций,  подписавших
   Конвенцию, а также прочие подписавшие государства.
       Генеральный  секретарь  Лиги   Наций   немедленно  препроводит
   Правительству Французской Республики  засвидетельствованную  копию
   каждой грамоты, относящейся к настоящей Конвенции.
       Согласно постановлений ст. 18  Статута Лиги Наций, Генеральный
   секретарь  зарегистрирует настоящую Конвенцию в день ее вступления
   в силу.
   
                               Статья IX
   
       Начиная  с  31   марта   1924   года,   всякое    государство,
   представленное  на Конференции и не подписавшее Конвенцию,  всякий
   член Лиги Наций и всякое государство,  которому Совет Лиги Наций с
   этой целью препроводил экземпляр Конвенции, может присоединиться к
   настоящей Конвенции.
       Это присоединение    будет    выполнено    посредством   акта,
   препровожденного  Генеральному  секретарю  Лиги  Наций   с   целью
   хранения в архивах Секретариата.  Генеральный секретарь немедленно
   известит  об этой сдаче членов Лиги Наций,  подписавших Конвенцию,
   а также другие подписавшие государства.
   
                                Статья X
   
       Ратификация настоящей Конвенции,  а равно присоединение к этой
   Конвенции,  повлечет за собой тем самым и без  особой  нотификации
   одновременное и   полное  присоединение  к  Соглашению  от  4  мая
   1910 года,  которое вступит в силу  того  же  числа,  что  и  сама
   Конвенция,     на     всей    территории    ратифицирующего    или
   присоединяющегося государства или члена Лиги Наций.
       Однако, предшествующим постановлением не создается отступления
   от статьи IV упомянутого Соглашения от 4 мая  1910  года,  которая
   остается   применимой   в   случае,  если  какое-либо  государство
   предпочло  бы  совершить  акт   присоединения   только   к   этому
   Соглашению.
   
                               Статья XI
   
       Настоящая Конвенция  вступит  в  силу  на тридцатый день после
   получения двух ратификаций Генеральным секретарем Лиги Наций.
   
                               Статья XII
   
       Настоящая Конвенция может быть денонсирована путем  письменной
   нотификации,   адресованной  Генеральному  секретарю  Лиги  Наций.
   Денонсиация сделается действительной через  один  год  со  дня  ее
   получения  Генеральным  секретарем  и будет действительна только в
   отношении денонсирующего члена Лиги Наций или государства.
       Генеральный секретарь  Лиги  Наций доведет до сведения каждого
   из членов Лиги Наций, подписавших Конвенцию или присоединившихся к
   Конвенции,  и других государств, участвующих или присоединившихся,
   о каждой полученной им денонсиации.
       Денонсиация настоящей Конвенции не повлечет за собой тем самым
   одновременной денонсиации Соглашения от  4  мая  1910  года,  если
   только   об  этом  не  было  сделано  особого  упоминания  в  акте
   нотификации.
   
                              Статья XIII
   
       Всякий член  Лиги  Наций  или  государство,  подписавшее   или
   присоединившееся,   могут   заявить,   что   их   подпись  или  их
   присоединение не обязывает,  либо совокупность,  либо тех или иных
   из его протекторатов, колоний, заморских владений, или территорий,
   подчиненных его суверенитету или его власти,  и может впоследствии
   присоединиться  отдельно  от  имени  какого-нибудь одного из своих
   протекторатов,  колоний,  заморских   владений   или   территории,
   исключенных в силу этого заявления.
       Денонсиация может равным образом состояться в отдельности  для
   всякого протектората, колонии, заморского владения или территории,
   подчиненных его суверенитету или власти;  постановления статьи XII
   будут применяться к этой денонсиации.
   
                               Статья XIV
   
       Генеральный секретарь  Лиги  Наций  будет вести особый список,
   указывающий,  какие  Стороны   подписали   Конвенцию,   какие   ее
   ратифицировали,   какие   к   ней  присоединились,  или  какие  ее
   денонсировали.  С этим списком во всякое время могут  ознакомиться
   члены  Лиги  Наций или всякое другое государство,  подписавшее или
   присоединившееся. Этот список будет публиковаться возможно чаще.
   
                               Статья XV
   
       Всякие разногласия, могущие возникнуть между Договаривающимися
   Сторонами   по   поводу   толкования   или  применения   настоящей
   Конвенции,  если они не  могут  быть  разрешены  непосредственными
   переговорами,  будут  отсылаться  на  разрешение Постоянной Палаты
   Международного  Суда.  Если  Стороны,  между   которыми   возникло
   разногласие,  или  одна  из  них,  не  подписали  или  не  приняли
   Протокола подписания Постоянной Палаты Международного Суда,  то их
   разногласие   будет   передано,   по  соглашению  Сторон,  либо  в
   Постоянную палату Международного Суда, либо в третейский суд.
   
                               Статья XVI
   
       Если пять  из  Сторон,   подписавших   или   присоединившихся,
   потребуют  пересмотра  настоящей  Конвенции,  то  Совет Лиги Наций
   должен будет созвать конференцию для этой цели.  Во всех  случаях,
   по    истечении   каждого   пятилетнего   периода,   Совет   будет
   рассматривать целесообразность подобного созыва.
       В удостоверение  чего упомянутые выше Уполномоченные подписали
   настоящую Конвенцию.
   
       Совершено в  г.  Женеве двенадцатого сентября тысяча девятьсот
   двадцать третьего года в двух подлинных  экземплярах,  из  которых
   один будет сдан в архивы Лиги Наций,  а другой будет сдан в архивы
   Правительства Французской Республики.
   
                                                            (Подписи)
   
   
   
   
   
   
                                                           Приложение
   
                               СОГЛАШЕНИЕ
                   ОТНОСИТЕЛЬНО ПРЕСЕЧЕНИЯ ОБРАЩЕНИЯ
                        ПОРНОГРАФИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ
   
                        (Париж, 4 мая 1910 года)
   
       Правительства держав,  перечисленных ниже, движимые одинаковым
   желанием   облегчить,   в    пределах     своих    соответствующих
   законодательств,  взаимное  сообщение  сведений  с целью розыска и
   пресечения правонарушений,  касающихся  порнографических  изданий,
   решили заключить для этого Соглашение и вследствие этого назначили
   своих уполномоченных,  которые собрались на конференцию в Париже с
   18 апреля   по   4   мая  1910  года,  и  условились  о  следующих
   постановлениях:
       Ст. I.  Каждое  из  Договаривающихся  правительств обязывается
   установить или наметить орган, уполномоченный:
       1. Централизовать всякие сведения,  могущие облегчить розыск и
   пресечение  действий,  составляющих   нарушение   их   внутреннего
   законодательства в отношении порнографических сочинений, рисунков,
   изображений   или  предметов,  составные  элементы  которых  имеют
   международный характер;
       2. Доставлять всякие сведения,  могущие  препятствовать  ввозу
   изданий  или  предметов,  указанных  в  предыдущем  пункте,  также
   обеспечить или ускорить их изъятие,  все это в рамках  внутреннего
   законодательства;
       3. Сообщать законы,  которые уже были изданы, или будут изданы
   в их государствах, в отношении предмета настоящего Соглашения.
       Договаривающиеся правительства  сообщат   друг   другу   через
   посредство    Правительства    Французской    Республики    орган,
   установленный или намеченный в соответствии с настоящей статьей.
       II. Орган,  указанный  в  статье  I,  будет  иметь возможность
   непосредственно сноситься с однородным учреждением,  установленным
   в каждом из других Договаривающихся государств.
       III. Орган,  указанный  в  статье  I,   будет   обязан,   если
   внутреннее  законодательство  его  страны  этому  не противоречит,
   сообщать  справки  о  приговорах,  вынесенных  в  данной   стране,
   подобным   органам   всех   других   Договаривающихся  государств,
   поскольку это будет относиться к правонарушениям,  предусмотренным
   статьей I.
       IV. Государства,   не   являющиеся   участниками   Соглашения,
   допускаются    присоединиться   к   настоящему   Соглашению.   Они
   нотифицируют это свое намерение посредством  акта,  который  будет
   сдан  на  хранение  в архивы Правительства Французской Республики.
   Это последнее разошлет,  дипломатическим путем,  заверенную  копию
   этого  акта  каждому  из Договаривающихся государств  и сообщит им
   одновременно дату сдачи.
       Через шесть  месяцев после этой даты Соглашение вступит в силу
   во всей территории присоединяющегося  государства,  которое  таким
   образом становится Договаривающимся государством.
       V. Настоящее Соглашение вступит в силу через шесть месяцев  со
   дня сдачи на хранение ратификационных грамот.
       В том  случае,  если  одно  из   Договаривающихся   государств
   откажется от Соглашения, эта денонсиация будет иметь силу только в
   отношении данного государства.
       Денонсиация будет  нотифицирована  посредством  акта,  который
   будет  сдан  на  хранение  в  архивы   Правительства   Французской
   Республики.   Это   последнее   разошлет,  дипломатическим  путем,
   заверенные копии акта каждому  из  Договаривающихся  государств  и
   сообщит им одновременно дату сдачи.
       Через двенадцать месяцев после этой даты  Соглашение  потеряет
   свою силу на всей территории денонсировавшего его государства.
       VI. Настоящее    Соглашение     подлежит     ратификации     и
   ратификационные  грамоты  будут  сданы  на хранение в Париже,  как
   только шесть из Договаривающихся государств будут в состоянии  это
   сделать.
       По поводу  всякого  вручения  ратификационных   грамот   будет
   составлен  Протокол,  заверенная  копия  которого  будет  передана
   дипломатическим путем каждому из Договаривающихся государств.
       VII. Если  одно  из Договаривающихся государств желает,  чтобы
   настоящее Соглашение вступило в силу для одной или  нескольких  из
   его  колоний,  владений,  или судебных консульских округов,  оно с
   этой целью нотифицирует свое намерение посредством  акта,  который
   будет   сдан   на  хранение  в  архивы  Правительства  Французской
   Республики.  Это  последнее   разошлет,   дипломатическим   путем,
   заверенную копию этого акта каждому из Договаривающихся государств
   и сообщит им одновременно дату его сдачи.
       Через шесть  месяцев после этой даты Соглашение вступит в силу
   в колониях,  владениях и судебных консульских округах, указанных в
   акте нотификации.
       Денонсиация Соглашения одним из Договаривающихся государств  в
   отношении  одной  или  нескольких  из своих колоний,  владений или
   судебных консульских округов  будет  выполнена  согласно  форме  и
   условиям,  указанным  в  абзаце 1 настоящей статьи.  Она сделается
   действительной  через  двенадцать  месяцев  со  дня   сдачи   акта
   денонсиации в архивы Правительства Французской Республики.
       VIII. Настоящее Соглашение,  которое будет  датировано  4  мая
   1910 года,  может  быть  подписано  в Париже до 31 следующего июля
   уполномоченными   держав,   представленных   на   Конференции   по
   пресечению обращения порнографических изданий.
   
       Совершено в  г.  Париже  4  мая 1910 года в одном единственном
   экземпляре,  заверенная копия которого  будет  выдана  каждому  из
   подписавшихся правительств.
   
                                                            (Подписи)