Договор 11 февраля

Англо-йеменский договор 1934 года, 11 февраля (Вышинский, 1948)

Англо-йеменский договор 1934 года о дружбе и взаимном сотрудничестве — заключён 11. II в Санаа (столица Йемена). Подписанию договора предшествовал длительный англо-йеменский конфликт из-за спорных областей на границе Йемена с Аденским протекторатом.

В 1919 году заместитель британского губернатора в Адене полковник Джекоб вёл в Санаа безрезультатные переговоры с правителем Йемена имамом Яхья (см.), добиваясь от последнего передачи спорных областей англичанам. После провала миссии Джекоба Англия разрешила своему вассалу эмиру области Асир захватить прибрежную часть Йемена. Тем самым Йемен был отрезан от моря и подвергнут голодной блокаде.

Пользуясь тяжёлым положением Йемена, полковник Джекоб вновь явился в Санаа в декабре 1923 года и предложил имаму заключить договор на следующих условиях: имам примет в Санаа постоянную британскую миссию, даст англичанам привилегии в области концессий и предприятий, разрешит им провести железную дорогу от Адена до Санаа, за что он будет признан «суверенным» султаном Йемена. Имам Яхья отклонил эти предложения, превращавшие Йемен в британский протекторат.

В 1925 года имам Яхья изгнал из прибрежного Йемена асирцев и проложил путь к морю. Англия поспешила возобновить с ним переговоры. Весной 1926 года в Санаа прибыла миссия ген. Клейтона, который потребовал от имама эвакуации занятой им спорной территории и признания старой границы с Аденом, установленной англо-турецким соглашением 1905 года. Имам же требовал, чтобы Англия признала спорную область йеменской территорией. Соглашение не состоялось, и Клейтон уехал. Разрывом англо-йеменских переговоров воспользовалась соперничавшая с Англией на Красном море Италия. В Санаа тотчас же появился губернатор итальянской Эритреи полковник Гаспарини.

2. IX 1926 года он подписал итало-йеменский договор (. ), по которому Италия признала независимость и суверенитет Йемена и установила с ним торговые отношения.

Однако вскоре Англия договорилась с Италией о невмешательстве последней в дела Йемена и предъявила имаму ультиматум, требуя немедленной сдачи спорной территории, а затем (1928) английские самолёты стали бомбить йеменские города и селения, а английские разведчики подстрекать йеменских феодалов к мятежу против имама. Надежды Йемена на итальянскую помощь не оправдались, и имаму пришлось покинуть спорную территорию на границе с Аденом.

В январе 1930 года полковник Джекоб вновь прибыл в Санаа, где вёл безрезультатные переговоры с имамом, добиваясь от него формального отказа от притязаний на спорную территорию. Только в 1934 году, воспользовавшись затруднительным положением имама, находившегося в остром конфликте с королём Ибн-Саудом, Англия сумела добиться подписания договора.

Согласно Англо-йеменскому договору (с английской стороны его подписал губернатор Адена подполковник О. Тилли) Англия признала «полную и абсолютную независимость» Йемена (ст. 1). Между сторонами были установлены постоянный мир и дружба (ст. 2). Стороны согласились, что южная граница Йемена будет окончательно определена ими до истечения срока договора, т. е. в течение 40 лет. До тех же пор признаётся существующая граница — англо-турецкая линия 1905 года (ст. 3). Между сторонами были установлены торговые отношения на основе принципа наибольшего благоприятствования (ст. 4). Договор имел два текста — арабский и английский; при разногласиях в интерпретации тех или иных статей стороны обязались прибегать к арабскому тексту. Таким образом, после 15-летнего спора имам, хотя и не в окончательной форме, был вынужден признать захват англичанами Аденского округа.

Дипломатический словарь. Гл. ред. А. Я. Вышинский и С. А. Лозовский. М., 1948.

Договор 11 февраля

Договор о поставках 11 февраля 1940 года.

11 февраля 1940 г. в Москве состоялось подписание хозяйственного соглашения между СССР и Германией. В нём предусматривалось, что Советский Союз поставит Германии товары на сумму в 420-430 млн. германских марок за 12 месяцев, т.е. до 11 февраля 1941 г. Германия же была обязана поставить СССР военные материалы и промышленное оборудование на ту же сумму за 15 месяцев, т.е. до 11 мая 1941 г. На 11 августа 1940г. (через полгода с момента подписания соглашения), а также на 11 февраля 1941 г. (через год) немецкие поставки должны были отставать от советских не более, чем на 20%. Иначе СССР имел право «временно приостановить свои поставки».

В соглашении предусматривалось, что СССР будет поставлять в Германию кормовое зерно ( ячмень, овес), нефть, хлопок, фосфаты, железную руду, хромовую руду, марганцевую руду, цветные металлы и другие товары.

Для обеспечения выполнения своих заказов СССР обязалась поставить Германии в течение следующих 18 месяцев 11,000 тонн меди, 3,000 тонны никеля, 950 тонн цинка, 500 тонн молибдена 500 тонн вольфрама, 40 тонн кобальта. Кроме того СССР предоставлял скидку Германии на транзит её товаров (в особенности соевых бобов из Маньчжоу-го) по Транс-Сибирской магистрали.

СССР в обмен получало недостроенный тяжелый крейсер «Лютцов» и оборудование, необходимое для завершения его постройки; образцы корабельной артиллерии, мин, торпед, перископов; образцы последних моделей самолетов; образцы артиллерии, танков, средств связи; образцы более 300 видов станков и машин: экскаваторов, буровых установок, электромоторов, компрессоров, насосов, паровых турбин, нефтяного оборудования и т.д.

В первые месяцы после подписания хозяйственного соглашения торговый оборот между двумя странами рос медленно. 8 марта 1940 года в Германию в очередной раз прибыла советская закупочная комиссия во главе с Тевосяном в составе около 60 человек. К этому времени в результате изучения возможностей размещения в Германии заказов на нужные СССР изделия была уточнена программа заказов. Они стали формироваться быстрее. При этом советские представители добивались установления приемлемых цен (на среднем мировом уровне) и минимальных сроков их изготовления. Но уже в апреле СССР пришлось использовать свое право «временно приостановить свои поставки» по причине низкого «энтузиазма» в поставках с немецкой стороны — поставки остро востребованных нефти и зерна были прекращены. В результате поставка немецких товаров активизировалась — С 25 апреля по 15 мая Германия поставила: два самолета «Дорнье-215», пять самолетов «Мессершмитт-109Е», пять самолетов «Мессершмитт-110», два самолета «Юнкерс-88», три самолета «Хейнкель-100», три самолета «Бюккер-131» и три самолета «Бюккер-133». 5 июня было получено ещё два самолета «Хейнкель-100» — уже в конце мая в Ленинград пришёл «Лютцов». За первые шесть месяцев (по август 1940) действия соглашения СССР осуществил только 28% предусмотренных на год поставок — из Германии было направлено оборудования 84,2 млн.рейхсмарок, а СССР направил сырья на 119,1 млн.рейхсмарок. Поставки из СССР составляли всего 6,9% общего импорта Германии за эти месяцы. В августе 1940 г. была проведена проверка хода выполнения соглашения, оказалось, что германские поставки все же серьёзно отставали от советских. Для изменения положения СССР отказался от некоторых заказов с длительными сроками поставок. Шнурре в записке от 28 сентября отмечал, что русские хотят ограничиться только теми заказами, поставки по которым могут быть осуществлены в течение 8-10 месяцев.

12 сентября 1940 Микоян предупредил Шнурре, что ввиду отставания германских поставок советская сторона вынуждена будет сократить или временно приостановить экспорт в Германию. По сравнению с третьим кварталом в четвёртом квартале 1940 г. экспорт в Германию был уменьшен в два раза, а в начале 1941 г. сокращен ещё больше. Несмотря на это с августа по декабрь 1940 из СССР в Германию было экспортировано сырья на 259,6 млн.рейхсмарок, а СССР получил товаров только на 121,6 млн.р-м.

Молотов и Микоян в переговорах с Шуленбургом, Риттером и Шнурре настойчиво добивались увеличения германских поставок. Этот вопрос был в центре внимания также 13 ноября 1940 года в Берлине в беседе Молотова с Герингом. Геринг ссылался на то, что Германия находится в состоянии войны, поэтому имеются трудности с поставкой военной техники, а советская сторона желает получать прежде всего именно её. Задержка в поставках связана и с тем, сказал он, что советские заказы — это высококачественные и сложные изделия. Кроме того, они сосредоточены в одной, т.е. военной, области. Заказы было бы легче выполнить, если бы они шире распределялись и по другим отраслям экономики. Затрудняется дело и тем, что русские иногда не имеют четкого представления о том, что именно заказывать, меняют свои заказы. Но Геринг заверил, что все возможное будет сделано и отставание в поставках будет ликвидировано

Принятые советским правительством меры по выравниванию объёма взаимных поставок дали свои результаты. В декабре 1940 г., а также в январе 1941 г. германский экспорт в СССР превысил советский экспорт в Германию.

За 1940 г. Германия получила из Советского Союза 657 тыс. т нефтепродуктов, т.е. 4,6% её общих годовых запасов. В СССР в 1940 году было добыто 31,1 млн. т нефти , т.е. экспорт нефтепродуктов в Германию составлял 2,1% от общей добычи нефти в стране. Зерна было выращено в СССР в 1940 г. 95,6 млн. т , а экспортировано в Германию менее 1 млн. т , т.е. около 1%. Основную часть этого экспорта составлял ячмень (732 тыс. т) и овес (143 тыс. т), пшеница — всего 5 тыс. т. В импорте Германии СССР занимал пятое место (после Италии, Дании, Румынии и Голландии).

Подводя итоги, следует отметить что из Германии СССР получал в основном сложную наукоемкую продукцию, военную технику и оборудование для промышленности, в то время как от СССР Германия имела быстрорасходуемое сырье (цветные металлы), а так же продукты питания. Поэтому выгодность данных соглашений для Советского Союза очевидна.

Приказ Минтранса РФ от 11 февраля 2008 г. N 23 «Об утверждении Порядка оформления и форм экспедиторских документов»

Приказ Минтранса РФ от 11 февраля 2008 г. N 23
«Об утверждении Порядка оформления и форм экспедиторских документов»

В соответствии со статьей 2 Федерального закона от 30 июня 2003 г. N 87-ФЗ «О транспортно-экспедиционной деятельности» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2003, N 27 (ч. I), ст. 2701) и пунктом 7 Правил транспортно-экспедиционной деятельности, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 8 сентября 2006 г. N 554 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 37, ст. 3890), приказываю:

Утвердить прилагаемый Порядок оформления и формы экспедиторских документов.

Зарегистрировано в Минюсте РФ 28 февраля 2008 г.

Регистрационный N 11239

Читайте так же:  Приказ министерства образования 101 от 17022019

Порядок оформления и формы экспедиторских документов

I. Общие положения

1. Настоящий Порядок оформления и формы экспедиторских документов разработан в соответствии со статьей 2 Федерального закона от 30 июня 2003 г. N 87-ФЗ «О транспортно-экспедиционной деятельности» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2003, N 27 (ч. I), ст. 2701) и пунктом 7 Правил транспортно-экспедиционной деятельности, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 8 сентября 2006 г. N 554 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 37, ст. 3890) (далее — Порядок), устанавливает формы экспедиторских документов, а также порядок их заполнения, учитывая особенности при перевозке грузов разными видами транспорта.

2. Понятия, используемые в настоящем Порядке*:

транспортно-экспедиционные услуги — услуги по организации перевозки груза, заключению договоров перевозки груза, обеспечению отправки и получения груза, а также иные услуги, связанные с перевозкой груза;

экспедитор — лицо, выполняющее или организующее выполнение определенных договором транспортной экспедиции транспортно-экспедиционных услуг;

клиент — лицо, заключившее с экспедитором договор транспортной экспедиции и принявшее на себя обязательство оплатить выполнение транспортно-экспедиционных услуг, оказываемых экспедитором;

договор транспортной экспедиции — гражданско-правовая сделка, в соответствии с которой одна сторона (экспедитор) за вознаграждение принимает на себя обязательство по поручению и за счет другой стороны (клиента) оказать транспортно-экспедиционные услуги;

груз — любое имущество, в отношении которого экспедитор осуществляет организацию перевозки в соответствии с договором транспортной экспедиции;

грузоотправитель — лицо, предъявившее груз к перевозке;

грузополучатель — лицо, уполномоченное принять груз у экспедитора после окончания перевозки;

перевозчик — лицо, осуществляющее перевозку груза на основе договора перевозки.

3. Настоящий Порядок обязателен для исполнения экспедиторами и клиентами.

4. Требования, предусмотренные настоящим Порядком, не применяются к транспортно-экспедиционным услугам в области почтовой связи.

5. К экспедиторским документам относятся**:

поручение экспедитору (определяет перечень и условия оказания экспедитором клиенту транспортно-экспедиционных услуг в рамках договора транспортной экспедиции) (приложение N 1 к настоящему Порядку);

экспедиторская расписка (подтверждает факт получения экспедитором для перевозки груза от клиента либо от указанного им грузоотправителя) (приложение N 2 к настоящему Порядку);

складская расписка (подтверждает факт принятия экспедитором у клиента груза на складское хранение) (приложение N 3 к настоящему Порядку).

6. В зависимости от характера транспортно-экспедиционных услуг, в том числе при перевозках груза в международном сообщении, сторонами договора транспортной экспедиции может быть определена возможность использования экспедиторских документов, не указанных в пункте 5 настоящего Порядка.

7. Экспедиторские документы являются неотъемлемой частью договора транспортной экспедиции.

II. Бланк «Поручение экспедитору»

8. Заполнение бланка «Поручение экспедитору» возлагается на клиентов.

9. Заполненный клиентом бланк «Поручение экспедитору» должен содержать достоверные и полные данные о грузе.

10. Бланк «Поручение экспедитору» может заполняться как на однократное выполнение экспедитором услуг, связанных с организацией перевозок грузов, так и на систематическое оказание таких услуг.

11. Изготовление бланка «Поручение экспедитору» осуществляется типографским способом или с использованием компьютерной техники.

12. Бланк «Поручение экспедитору» печатается на стандартных листах бумаги формата А4 шрифтом размером N 14.

13. Бланк «Поручение экспедитору» имеет наименование, расположенное по центру верхней части листа, напечатанное прописными буквами полужирным шрифтом размером N 16.

14. Заполнение бланка «Поручение экспедитору» осуществляется с использованием компьютерной техники, а также шариковой ручкой (синим или черным цветом). Подчистки и помарки не допускаются.

15. Бланк «Поручение экспедитору» содержит следующие строки:

строка 1 «Дата» — указывается дата выдачи поручения экспедитору;

строка 2 «Номер» — указывается номер, присвоенный поручению экспедитора клиентом;

строка 3 «Грузоотправитель» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 4 «Клиент» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 5 «Грузополучатель» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 6 «Экспедитор» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 7 «Уведомить сторону о прибытии груза» — указывается отметка о необходимости уведомления грузоотправителя или клиента о прибытии груза (заполняется также в случае, если имеется необходимость известить о прибытии груза иное лицо, кроме грузополучателя, при этом указываются его фирменное наименование и местонахождение);

строка 8 «Страна происхождения груза» — указываются название страны, где был произведен груз;

строка 9 «Грузы, готовые к отправке, место, дата» — указываются наименование груза, точный адрес его нахождения, а также дата готовности груза к отгрузке;

строка 10 «Вид транспорта» — указывается вид транспорта, на котором предполагается осуществить перевозку груза;

строка 11 «Пункт назначения» — указывается адрес (пункт) доставки груза;

строка 12 «Страхование» — указываются номер и дата страхового полиса, полное фирменное наименование страховой компании (страховщика), местонахождение, а также формулировка условий страхования, касающихся конкретной отгрузки (заполняется по усмотрению клиента);

строка 13 «Товарный код» — указывается опознавательный номер груза, предназначенный для таможенных, транспортных и статистических целей;

строка 14 «Маркировка» — указывается маркировка груза в соответствии с законодательством Российской Федерации;

строка 15 «Количество мест, вид упаковки» — указывается количество грузовых мест, а также каким способом груз будет доставляться (насыпью, наливом, навалом, в ящиках, коробках и т.д.);

строка 16 «Вес брутто, нетто» — указывается вес груза с упаковкой и без нее;

строка 17 «Объем» — указывается объем груза;

строка 18 «Стоимость» — указывается стоимость груза в соответствии с платежными Документами (заполняется по усмотрению клиента);

строка 19 «Размер упаковки» — указываются габариты каждой упаковки и ее вес;

строка 20 «Требуемые документы» — указывается перечень документов, приложенных к поручению экспедитора, необходимых для перевозки груза;

строка 21 «Особые отметки» — указывается дополнительная информация о грузе, в том числе об особом способе транспортировки, обеспечении безопасности окружающей среды и сохранности перевозимого груза;

строка 22 «Подпись клиента» — проставляется личная подпись клиента или его уполномоченного лица с расшифровкой (фамилия, имя, отчество).

16. Заполнение строк, в которых предусматривается информация об участниках (сторонах) поручения экспедитору, является обязательным.

17. В зависимости от характера (свойств) груза заполняются соответствующие строки, касающиеся информации о грузе.

18. Бланк «Поручение экспедитору» заполняется в двух экземплярах (оригинал вручается экспедитору).

III. Бланк «Экспедиторская расписка»

19. Заполнение бланка «Экспедиторская расписка» возлагается на экспедитора.

20. Заполненный экспедитором бланк «Экспедиторская расписка» должен содержать достоверные и полные данные о грузе.

21. Изготовление бланка «Экспедиторская расписка» осуществляется типографским способом или с использованием компьютерной техники.

22. Бланк «Экспедиторская расписка» печатается на стандартных листах бумаги формата А4 шрифтом размером N 14.

23. Бланк «Экспедиторская расписка» имеет наименование, расположенное по центру верхней части листа, напечатанное прописными буквами полужирным шрифтом размером N 16.

24. Заполнение бланка «Экспедиторская расписка» осуществляется с использованием компьютерной техники, а также шариковой ручкой (синим или черным цветом). Подчистки и помарки не допускаются.

25. Бланк «Экспедиторская расписка» содержит следующие строки:

строка 1 «Дата» — указывается дата выдачи экспедиторской расписки;

строка 2 «Номер» — указывается номер, присвоенный экспедиторской расписке экспедитором;

строка 3 «Грузоотправитель» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 4 «Клиент» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 5 «Экспедитор» — указываются полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 6 «Страна происхождения товара» — указывается название страны, где был произведен груз;

строка 7 «Товарный код» — указывается опознавательный номер груза, предназначенный для таможенных, транспортных и статистических целей;

строка 8 «Маркировка» — указывается маркировка груза, в соответствии с законодательством Российской Федерации;

строка 9 «Количество мест, вид упаковки» — указывается количество грузовых мест, а также каким способом груз будет доставляться (насыпью, наливом, навалом, в ящиках, коробках и т.д.);

строка 10 «Вес брутто, нетто» — указывается вес груза с упаковкой и без нее;

строка 11 «Объем» — указывается объем груза;

строка 12 «Стоимость» — указывается стоимость груза в соответствии с платежными документами;

строка 13 «Размер упаковки» — указываются габариты каждой упаковки и ее вес;

строка 14 «Условия» — указываются условия приема груза экспедитором на транспортно-экспедиционное обслуживание и обязательства экспедитора;

строка 15 «Особые отметки» — указывается дополнительная информация о грузе, в том числе об особом способе транспортировки, обеспечении безопасности окружающей среды и сохранности перевозимого груза;

строка 16 «Подпись экспедитора» — проставляется личная подпись экспедитора или его уполномоченного лица с ее расшифровкой (фамилия, имя, отчество).

26. Заполнение строк, в которых предусматривается информация об участниках (сторонах) экспедиторской расписки, является обязательным.

27. В зависимости от характера (свойств) груза заполняются соответствующие строки, касающиеся информации о грузе.

28. Бланк «Экспедиторская расписка» заполняется в двух экземплярах (оригинал вручается грузоотправителю или клиенту).

IV. Бланк «Складская расписка»

29. Заполнение бланка «Складская расписка» возлагается на экспедитора.

30. Заполненный экспедитором бланк «Складская расписка» должен содержать достоверные и полные данные о грузе.

31. Изготовление бланка «Складская расписка» осуществляется типографским способом или с использованием компьютерной техники.

32. Бланк «Складская расписка» печатается на стандартных листах бумаги формата А4 шрифтом размером N 14.

33. Бланк «Складская расписка» имеет наименование, расположенное по центру верхней части листа, напечатанное прописными буквами полужирным шрифтом размером N 16.

34. Заполнение бланка «Складская расписка» осуществляется с использованием компьютерной техники, а также шариковой ручкой (синим или черным цветом). Подчистки и помарки не допускаются.

35. Бланк «Складская расписка» содержит следующие строки:

строка 1 «Дата» — указывается дата выдачи складской расписки;

строка 2 «Номер» — указывается номер, присвоенный, складской расписке экспедитором;

строка 3 «Клиент» — указывается полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 4 «Экспедитор» — указывается полное фирменное наименование и местонахождение юридического лица; фамилия, имя, отчество и местожительство индивидуального предпринимателя;

строка 5 «Склад» — указывается местонахождение склада, на который помещается груз для хранения;

строка 6 «Страна происхождения товара» — указывается название страны, где был произведен груз;

строка 7 «Страхование» — указывается номер и дата страхового полиса, полное фирменное наименование страховой компании (страховщика), местонахождение, а также формулировка условий страхования, касающихся конкретной отгрузки (заполняется по усмотрению экспедитора);

строка 8 «Товарный код» — указывается опознавательный номер груза, предназначенный для таможенных, транспортных и статистических целей;

строка 9 «Маркировка» — указывается маркировка груза в соответствии с законодательством Российской Федерации;

строка 10 «Количество мест, вид упаковки» — указывается количество грузовых мест, а также каким способом груз будет доставляться (насыпью, наливом, навалом, в ящиках, коробках и т.д.);

строка 11 «Вес брутто, нетто» — указывается вес груза с упаковкой и без нее;

строка 12 «Объем» — указывается объем груза;

Читайте так же:  Развод на авито просят номер карты

строка 13 «Стоимость» — указывается стоимость груза в соответствии с платежными документами (заполняется по усмотрению экспедитора);

строка 14 «Размер упаковки» — указываются габариты каждой упаковки и ее вес;

строка 15 «Условия» — указываются условия приема груза экспедитором на хранение;

строка 16 «Особые отметки» — указывается дополнительная информация о грузе, в том числе об особом способе транспортировки, обеспечении безопасности окружающей среды и сохранности перевозимого груза;

строка 17 «Подпись экспедитора» — проставляется личная подпись экспедитора или его уполномоченного лица с расшифровкой (фамилия, имя, отчество).

36. Заполнение строк, в которых предусматривается информация о сторонах складской расписки, является обязательным.

37. В зависимости от характера (свойств) груза заполняются соответствующие строки, касающиеся информации о грузе.

38. Бланк «Складская расписка» заполняется в двух экземплярах (оригинал вручается клиенту).

* Пункт 4 Правил транспортно-экспедиционной деятельности, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 8 сентября 2006 г. N 554 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 37, ст. 3890).

** Пункт 5 Правил транспортно-экспедиционной деятельности, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 8 сентября 2006 г. N 554 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 37, ст. 3890).

Англо-йеменский договор 1934 года, 11 февраля (СИЭ, 1961)

АНГЛО-ЙЕМЕНСКИЙ ДОГОВОР 1934 года О дружбе и взаимном сотрудничестве — подписан 11 февраля в столице Йемена Сана, сроком на 40 лет. Его заключению предшествовал многолетний англо-йеменский конфликт 1918-1928 годов. Воспользовавшись трудным положением Йемена в связи с спровоцированной в начале 1934 года империалистическими державами войной между Саудовской Аравией и Йеменом, Англия навязала ему Англо-йеменский договор, который сохранял статус-кво и предусматривал решение вопроса о южных границах Йемена путем переговоров в течение срока действия договора. Англо-йеменский договор предусматривал признание Англией «полной и абсолютной» независимости Йемена. Англо-йеменский договор не смог ликвидировать напряженность в англо-йеменских отношениях. См. Англо-йеменский конфликт 1949-1951 годов.

Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1973—1982. Том 1. ААЛТОНЕН – АЯНЫ. 1961.

Diplomacy in the Near and Middle East. A documentary record, (ed.) by J. C. Hurewitz, v. 2, Princeton (N. Y.), 1956.

Конвенции и соглашения

Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
[Договор по морскому дну]

Принят резолюцией 2660 (XXV) Генеральной Ассамблеи ООН от 7 декабря 1970 года

Государства — участники настоящего Договора,

признавая общую заинтересованность человечества в развитии исследования и использования дна морей и океанов в мирных целях,

считая, что предотвращение распространения гонки ядерных вооружений на дно морей и океанов служит интересам поддержания мира во всем мире, ослабляет международную напряженность и укрепляет дружественные отношения между государствами,

убежденные в том, что настоящий Договор является шагом на пути к исключению дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооружений,

убежденные в том, что настоящий Договор является шагом на пути к договору о всеобщем и полном разоружении под строгим и эффективным международным контролем, и исполненные решимости продолжать переговоры с этой целью,

убежденные в том, что настоящий Договор будет содействовать осуществлению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций так, чтобы это соответствовало принципам международного права и не нарушало свободы открытого моря,

согласились о нижеследующем:

1. Государства — участники настоящего Договора обязуются не устанавливать и не размещать на дне морей и океанов и в его недрах за внешним пределом зоны морского дна, как она определена в статье II, какое-либо ядерное оружие или любые другие виды оружия массового уничтожения, а также сооружения, пусковые установки и любые другие устройства, специально предназначенные для хранения, испытания или применения такого оружия.

2. Обязательства, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, действуют также в отношении зоны морского дна, упомянутой в том же пункте, с тем исключением, что в пределах такой зоны морского дна они не распространяются ни на прибрежное государство, ни на морское дно под его территориальными водами.

3. Государства — участники настоящего Договора обязуются не поощрять и не побуждать какое-либо государство к осуществлению деятельности, определяемой в пункте 1 настоящей статьи, а также не помогать ему в этом и не участвовать каким-либо иным образом в такое деятельности.

Для целей настоящего Договора внешний предел зоны морского дна, упомянутой в статье I, совпадает с двенадцатимильным внешним пределом зоны, определяемой в части II Конвенции о территориальном море и прилежащей зоне, подписанной в Женеве 29 апреля 1958 г., и отсчитывается в соответствии с положениями раздела II части I этой Конвенции и международным правом.

1. Для содействия осуществлению целей и обеспечения соблюдения положений настоящего Договора каждое государство — участник Договора имеет право проверки путем наблюдения деятельности других государств — участников Договора на дне морей и океанов и в его недрах за пределами зоны, упоминаемой в статье I, при условии, что это наблюдение не будет мешать такой деятельности.

2. Если после такого наблюдения останутся обоснованные сомнения относительно выполнения обязательств, принятых по Договору, государство-участник, имеющее такие сомнения, и государство-участник, несущее ответственность за деятельность, вызывающую эти сомнения, консультируются с целью устранения сомнений. Если эти сомнения не устранены, государство-участник, имеющее такие сомнения, уведомляет других государств-участников, и заинтересованные стороны сотрудничают в отношении таких дальнейших процедур проверки, о которых может быть достигнута договоренность, включая соответствующую инспекцию объектов, сооружений, установок или других устройств, которые в силу их характера можно с достаточным основанием отнести к одной из категорий, определенных в статье I. Государства-участники, находящиеся в районе такой деятельности, включая любое прибрежное государство, и любой другой участник, который этого пожелает, имеют право принимать участие в таких консультациях и сотрудничестве. После завершения дальнейших процедур проверки участник, проявивший инициативу в отношении таких процедур, рассылает соответствующий доклад другим участникам.

3. Если посредством наблюдения объекта, сооружения, установки или другого устройства невозможно определить, какое государство несет ответственность за деятельность, вызывающую обоснованные сомнения, государство-участник, имеющее такие сомнения, обращается с соответствующими уведомлениями и запросами к государствам — участникам Договора в районе этой деятельности, а также к любым другим государствам-участникам. Если в результате этих запросов выяснится, что ответственность за такую деятельность несет какое-то определенное государство-участник, это государство-участник консультируется и сотрудничает с другими участниками, как это предусматривается в пункте 2 настоящей статьи. Если с помощью этих запросов нельзя установить, какое государство несет ответственность за такую деятельность, в этом случае государство-участник, обратившееся с такими запросами, может использовать дальнейшие процедуры проверки, включая инспекцию, причем это государство приглашает принять в них участие государств — участников Договора в районе этой деятельности, включая любое прибрежное государство, и любого другого участника, желающего сотрудничать.

4. Если консультации и сотрудничество, предусматриваемые в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, не устранили сомнений в отношении этой деятельности и остаются серьезные сомнения относительно выполнения обязательств, принятых по настоящему Договору, государство-участник в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций может передать вопрос на рассмотрение Совета Безопасности который может предпринять действия в соответствии с Уставом.

5. Проверку в соответствии с настоящей статьей может проводить любое государство-участник своими собственными средствами, или при полном или частичном содействии любого другого государства-участника, или посредством соответствующих международных процедур в рамках Организации Объединенных Наций и в соответствии с ее Уставом.

6. Деятельность по проверке в соответствии с настоящим Договором не должна мешать деятельности других государств-участников и должна проводиться с должным учетом прав, признанных в соответствии с международным правом, включая свободу открытого моря и права прибрежных государств в отношении разведки и разработки их континентальных шельфов.

Никакое положение настоящего Договора не должно истолковываться как подтверждающее или наносящее ущерб позиции любого государства-участника в отношении существующих международных конвенций, в том числе Конвенции о территориальном море и прилежащей зоне от 1958 года, или в отношении прав или претензий, о которых такое государство-участник может заявить, или в отношении признания или непризнания прав или претензий, заявленных любым другим государством относительно его прибрежных вод, включая, среди прочего, территориальное море и прилежащую зону, или дна морей и океанов, включая континентальный шельф.

Участники настоящего Договора обязуются продолжать в духе доброй воли переговоры в отношении дальнейших мер в области разоружения в целях предотвращения гонки вооружений на дне морей и океанов и в его недрах.

Любое государство-участник может предлагать поправки к настоящему Договору. Поправки вступают в силу для каждого государства-участника, принимающего эти поправки, после принятия их большинством государств — участников Договора, а впоследствии для каждого оставшегося государства-участника в день принятия им этих поправок.

Через 5 лет после вступления в силу настоящего Договора в Женеве (Швейцария) созывается конференция государств — участников Договора для рассмотрения того, как действует настоящий Договор, чтобы иметь уверенность в том, что цели, изложенные в преамбуле, и положения Договора осуществляются. При таком рассмотрении должны быть приняты во внимание любые технические достижения, имеющие отношение к данному Договору. Такая конференция может в соответствии с мнениями большинства присутствующих на ней участников решить, должна ли быть созвана дополнительная конференция для рассмотрения вопросов о действии Договора и в какие сроки.

Каждое государство — участник настоящего Договора в порядке осуществления своего государственного суверенитета имеет право выйти из Договора, если оно решит, что связанные с содержанием настоящего Договора исключительные обстоятельства поставили под угрозу высшие интересы страны. О таком выходе оно уведомляет за три месяца всех других участников Договора и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. В таком уведомлении должно содержаться заявление об исключительных обстоятельствах, которые оно рассматривает как поставившие под угрозу его высшие интересы.

Положения настоящего Договора ни в коей мере не затрагивают обязательства, взятые на себя государствами — участниками Договора по международным соглашениям, учреждающим зоны, свободные от ядерного оружия.

1. Настоящий Договор открыт для подписания его всеми государствами. Любое государство, которое не подпишет Договор до вступления его в силу в соответствии с пунктом 3 данной статьи, может присоединиться к нему в любое время.

2. Настоящий Договор подлежит ратификации государствами, подписавшими его. Ратификационные грамоты и документы о присоединении сдаются на хранение правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, которые настоящим назначаются в качестве правительств-депозитариев.

3. Настоящий Договор вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот двадцатью двумя правительствами, включая правительства, назначенные в качестве депозитариев настоящего Договора.

4. Для государств, ратификационные грамоты или документы о присоединении которых будут сданы на хранение после вступления в силу настоящего Договора, он вступает в силу в день сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении.

Читайте так же:  Судебная практика по ст 27 коап

5. Правительства-депозитарии незамедлительно извещают правительства всех подписавших и присоединившихся к настоящему Договору государств о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, дате вступления в силу настоящего Договора, а также о получении ими других уведомлений.

6. Настоящий Договор должен быть зарегистрирован правительствами-депозитариями в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Настоящий Договор, русский, английский, испанский, китайский и французский тексты которого являются равно аутентичными сдается на хранение в архивы правительств-депозитариев. Должным образом заверенные копии настоящего Договора препровождаются правительствами-депозитариями правительствам государств, подписавших Договор и присоединившихся к нему.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Договор.

СОВЕРШЕНО В . экземплярах, в городе, . месяца, . дня, . года 1 .

1 Договор подписан 11 февраля 1971 года в Вашингтоне, Лондоне и Москве.

Ялтинская конференция

4 февраля 1945 — 11 февраля 1945

Крымская конференция глав СССР, США Англии. Вторая встреча глав антигитлеровской коалиции. Обсуждение вопроса послевоенного устройства Европы.

Крымская (Ялтинская) конференция (4-11 февраля 1945 г.) проходила с участием глав правительств трех союзных держав И.Сталина, Ф.Рузвельта и У.Черчилля в Ливадийском дворце — бывшей летней резиденции Императора Николая II. На конференции обсуждались коренные вопросы, касавшиеся завершения Второй мировой войны, в т.ч., об условиях капитуляции Германии, о зонах ее оккупации, репарациях. Самые ожесточенные споры развернулись вокруг Польши — составе ее будущего правительства и западных границах государства. Положительно был решен вопрос о создании международной организации безопасности. Участники переговоров договорились созвать 25 апреля 1945 г. в Сан-Франциско конференцию для учреждения Организации Объединенных Наций. Сталин, Рузвельт и Черчилль подписали в Ялте секретное соглашение, подтверждавшее ранее данное Сталиным обещание, что СССР вступит в войну с Японией на стороне союзников через 2-3 месяца после капитуляции Германии.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ РЕШЕНИЙ ЯЛТИНСКОЙ (КРЫМСКОЙ) КОНФЕРЕНЦИИ

Разгром Германии

Мы рассмотрели и определили военные планы трех союзных держав в целях окончательного разгрома общего врага. Военные штабы трех союзных наций в продолжение всей конференции ежедневно встречались на совещаниях. Эти совещания были в высшей степени удовлетворительны со всех точек зрения и привели к более тесной координации военных усилий трех союзников, чем это было когда-либо раньше. Был произведен взаимный обмен самой полной информацией. Были полностью согласованы и детально спланированы сроки, размеры и координации новых и еще более мощных ударов, которые будут нанесены в сердце Германии нашими армиями и военно-воздушными силами с востока, запада, севера и юга…

Оккупация Германии и контроль над ней

Мы договорились об общей политике и планах принудительного осуществления условий безоговорочной капитуляции, которые мы совместно предпишем нацистской Германии после того, как германское вооруженное сопротивление будет окончательно сокрушено. Эти условия не будут опубликованы, пока не будет достигнут полный разгром Германии. В соответствии с согласованным планом вооруженные силы трех держав будут занимать в Германии особые зоны. Планом предусмотрены координированная администрация и контроль, осуществляемые через Центральную Контрольную Комиссию, состоящую из главнокомандующих трех держав, с местом пребывания в Берлине. Было решено, что Франция будет приглашена тремя державами, если она этого пожелает, взять на себя зону оккупации и участвовать в качестве четвертого члена в Контрольной Комиссии. Размеры французской зоны будут согласованы между четырьмя заинтересованными правительствами через их представителей в Европейской Консультативной Комиссии.

Нашей непреклонной целью является уничтожение германского милитаризма и нацизма и создание гарантии в том, что Германия никогда больше не будет в состоянии нарушить мир всего мира. Мы полны решимости разоружить и распустить все германские вооруженные силы, раз и навсегда уничтожить германский генеральный штаб, который неоднократно содействовал возрождению германского милитаризма, изъять или уничтожить все германское военное оборудование, ликвидировать или взять под контроль всю германскую промышленность, которая могла бы быть использована для военного производства; подвергнуть всех преступников войны справедливому и быстрому наказанию и взыскать в натуре возмещение убытков за разрушения, причиненные немцами; стереть с лица земли нацистскую партию, нацистские законы, организации и учреждения; устранить всякое нацистское и милитаристское влияние из общественных учреждений, из культурной и экономической жизни германского народа и принять совместно такие другие меры к Германии, которые могут оказаться необходимыми для будущего мира и безопасности всего мира. В наши цели не входит уничтожение германского народа. Только тогда, когда нацизм и милитаризм будут искоренены, будет надежда на достойное существование для германского народа и место для него в сообществе наций.

Репарации с Германии

Мы обсудили вопрос об ущербе, причиненном в этой войне Германией союзным странам, и признали справедливым обязать Германию возместить этот ущерб в натуре в максимально возможной мере.

Будет создана комиссия по возмещению убытков, которой поручается также рассмотреть вопрос о размерах и способах возмещения ущерба, причиненного Германией союзным странам. Комиссия будет работать в Москве.

Конференция Объединенных Наций

Мы решили в ближайшее время учредить совместно с нашими союзниками всеобщую международную организацию для поддержания мира и безопасности. Мы считаем, что это существенно как для предупреждения агрессии, так и для устранения политических, экономических и социальных причин войны путем тесного и постоянного сотрудничества всех миролюбивых народов.

Основы были заложены в Думбартон-Оксе. Однако по важному вопросу о процедуре голосования там не было достигнуто соглашения. На настоящей конференции удалось разрешить это затруднение. Мы согласились на том, что 25 апреля 1945 года в Сан-Франциско в Соединенных Штатах будет созвана конференция Объединенных Наций для того, чтобы подготовить устав такой организации соответственно положениям, выработанным во время неофициальных переговоров в Думбартон-Оксе.

С правительством Китая и Временным правительством Франции будут немедленно проведены консультации и к ним будет направлено обращение принять участие совместно с правительствами Соединенных Штатов, Великобритании и Союза Советских Социалистических Республик в приглашении других стран на конференцию.

Как только консультации с Китаем и Францией будут закончены, текст предложений о процедуре голосования будет опубликован.

Декларация об освобожденной Европе

Премьер Союза Советских Социалистических Республик, премьер-министр Соединенного Королевства и президент Соединенных Штатов Америки консультировались между собой в общих интересах народов своих стран и народов освобожденной Европы. Они совместно заявляют о том, что они договорились между собой согласовывать в течение периода временной неустойчивости в освобожденной Европе политику своих трех правительств в деле помощи народам, освобожденным от господства нацистской Германии, и народам бывших государств — сателлитов оси в Европе при разрешении ими демократическими способами их насущных политических и экономических проблем…

О Польше

Мы собрались на Крымскую конференцию разрешить наши разногласия по польскому вопросу. Мы полностью обсудили все аспекты польского вопроса. Мы вновь подтвердили наше общее желание видеть установленной сильную, свободную, независимую и демократическую Польшу, и в результате наших переговоров мы согласились об условиях, на которых новое Временное польское правительство Национального Единства будет сформировано таким путем, чтобы получить признание со стороны трех главных держав.

Достигнуто следующее соглашение:

Новое положение создалось в Польше в результате полного освобождения ее Красной Армией. Это требует создания Временного польского правительства, которое имело бы более широкую базу, чем это было возможно раньше, до недавнего освобождения западной части Польши. Действующее ныне в Польше Временное правительство должно быть поэтому реорганизовано на более широкой демократической базе с включением демократических деятелей из самой Польши и поляков из-за границы. Это новое правительство должно затем называться Польским Временным правительством Национального Единства.

Главы трех правительств считают, что восточная граница Польши должна идти вдоль линии Керзона с отступлением от нее в некоторых районах от пяти до восьми километров в пользу Польши. Главы трех правительств признают, что Польша должна получить существенное приращение территории на севере и на западе. Они считают, что по вопросу о размере этих приращений в надлежащее время будет спрошено мнение нового Польского правительства Национального Единства и что вслед за тем окончательное определение западной границы Польши будет отложено до мирной конференции…

Единство в организации мира, как и в ведении войны

Наше совещание в Крыму вновь подтвердило нашу общую решимость сохранить и усилить в предстоящий мирный период то единство целей и действий, которое сделало в современной войне победу возможной и несомненной для Объединенных Наций. Мы верим, что это является священным обязательством наших правительств перед своими народами, а также перед народами мира.

Только при продолжающемся и растущем сотрудничестве и взаимопонимании между нашими тремя странами и между всеми миролюбивыми народами может быть реализовано высшее стремление человечества — прочный и длительный мир, который должен, как говорится в Атлантической хартии, «обеспечить такое положение, при котором все люди во всех странах могли бы жить всю свою жизнь, не зная ни страха, ни нужды».

Победа в этой войне и образование предполагаемой международной организации предоставят самую большую возможность во всей истории человечества для создания в ближайшие годы важнейших условий такого мира.

Похожие записи:

  • Приказ мвд 654 Приказ МВД РФ от 30 июня 2012 г. N 655 "Об утверждении Перечня документов, образующихся в деятельности органов внутренних дел Российской Федерации, с указанием сроков хранения" Приказ МВД РФ от 30 июня 2012 г. N 655"Об утверждении Перечня […]
  • Ип на енвд отчетность 2012 Ип на енвд отчетность 2012 с 1 января 2013 года переход на ЕНВД становится добровольным и носит уведомительный характер. С 1 января 2013 года от режима можно отказаться. Для этого нужно подать заявление в налоговую инспекцию о снятии с учета в […]
  • О минимальном размере пособия по безработице В 2019 году пособие по безработице может увеличиться Минтруд России подготовил проект постановления Правительства РФ о размерах минимальной и максимальной величин пособия по безработице на 2019 год. Согласно документу, в 2019 году минимальный […]
  • Федеральный закон 22-фз от 04032019 Федеральный закон от 4 марта 2013 г. N 22-ФЗ "О внесении изменений в Федеральный закон "О промышленной безопасности опасных производственных объектов", отдельные законодательные акты Российской Федерации и о признании утратившим силу подпункта 114 […]
  • Нотариус в воронеже ленинский район Все нотариусы Воронежа и области Все телефоны и адреса нотариусов в одном месте Нотариусы Воронежа и области Нотариусы города Воронежа: Нотариальная палата Воронежской области: Адрес: Плехановская ул., 48А, Воронеж, Воронежская обл., […]
  • Пояснительная записка к расписанию уроков на 2019-2019 Обычный режим alexandrovsk.alaredu.ru Соревнования по лыжным гонкам, посвященные памяти С.П.Зарубина 26 января 2019г в п.Кутулик прошли традиционные соревнования среди обучающихся 5 – 11 класс по лыжным гонкам, посвященные памяти С.П.Зарубина. По […]